Category: семья

Category was added automatically. Read all entries about "семья".

Изабель Юппер

верхний пост

Всем привет!

Меня зовут Лиза. Я родилась в Ленинграде, живу в Израиле. У меня есть две дочки, молодые девушки. Основные темы моего журнала - путешествия и занятия с детьми: чтение, рукоделие, настольные игры, кулинария, коллекционирование марок и открыток, посткроссинг. Много внимания уделяю истории моей семьи, мы с детьми занимаемся генеалогией.

1. Путешествия

Мы путешествуем вместе с детьми по Израилю, раньше много путешествовали по России. Ходим в походы, разные интересные места, в музеи и на выставки, участвуем в экскурсиях на производства.

Постоянно пополняющийся каталог постов о наших путешествиях по России и Израилю.

Побывали вместе с детьми в шести речных круизах. Про круизы я пишу подробно и подолгу, сериями постов. Каждому круизу соответствует свой тег:

2009 г - "Пермь - Нижний Новгород - Пермь", т/х "Екатерина Великая".
2010 г - "Пермь - Астрахань - Пермь", т/х "Екатерина Великая".
2011 г - "Пермь - Петрозаводск - Пермь", т/х "Александр Фадеев".
2012 г - "Москва - Макарьево - Москва" ("Промыслы на Волге"), т/х "Бородино".
2013 г - "Москва - Нижний Новгород - Касимов - Москва", т/х "Сергей Образцов".
2014 г - "Москва - острова - Санкт-Петербург - Москва", т/х "И.А. Крылов".

Про наши путешествия в отдельных городах удобно читать по тегам: каждому городу соответствует одноименный тег.

2. Сайт С.Я. Маршака

Отдельная тема журнала - литература, особенно детская. Вместе с anni_lj мы работаем над сайтом о Самуиле Яковлевиче Маршаке под названием "Недописанная страница".

Я не внучка Маршака, как часто думают люди, соединяя ник "внучка" и сайт Маршака. И даже не родственница. О том, как мы придумали сайт Маршака, я рассказала здесь.

3. Тематические подборки книг

Очень любим систематичность во всем, в том числе и в домашней библиотеке. Отдельные темы и серии книг представлены постами:

- серия исторических книг "Страницы истории нашей Родины" - книги выкладываются полностью, доступны для просмотра.
- серия книг о наградах в ВОВ "Дедушкины медали" - книги выкладываются полностью, доступны для просмотра.

4. Если мы незнакомы или едва знакомы, не стоит первый комментарий начинать в стиле "А че это вы тут делаете, а?" (почему вы так одеты, зачем это вы туда поехали, почему вы туда не поехали?)

Поначалу люблю обращение "на вы". Дальше как пойдет - но часто остаюсь "на вы" годами и при прекрасных отношениях.

Не люблю удаленные комментарии. Хотите что-то написать, чтобы другие не увидели - пишите личное сообщение. И первый комментарий в духе "С праздником" или "Смотрите, я нашел про Маршака" к краеведческому посту тоже не люблю, для этого есть личные сообщения.

Под замком почти ничего нет - не потому что все нараспашку, а потому что не особо верю в подзамки.

5. Некоторое время назад моя дочь перешла на маложирное питание. Это сложная диета, и своим опытом по вопросам составления меню и выбора продуктов я поделилась в этом посте. Спрашивайте, советуйтесь, чем сможем - поможем!

6. Пусть этот пост будет местом для вопросов, комментариев "не в тему". Здесь можно при желании познакомиться, если вы все читаете-читаете, и неловко вдруг написать первый комментарий.
Изабель Юппер

О лекции М. Кронгауза "Семейная лингвистика".

- Нас только двое. - негромко произнесла Тоня и, спохватившись, подняла голос:
- Что ж все замолкли? Ирка, спой! - Повернулась к Милочке: - Да прикрутите вы свою шарманку! Вот сестра споет, тогда и будем "Голубой огонек" смотреть.
Как странно, мелькнула мысль: на свете остался только один человек, который может меня Иркой назвать.
(Е. Катишонок "Против часовой стрелки")

***

Задумалась: а ведь меня тоже некому назвать Лизкой! В детстве так называла сестра, одноклассницы еще - но дома только сестра. А сейчас уже и она называет чопорно "Лизой".

Что мы вкладываем в имена наших близких - и не столько в имена, сколько в уменьшительные их формы, в домашние прозвища, в рифмованные прибаутки типа "Леечка-копеечка"? Какие эмоции, какие чувства?Это огромная тема для размышлений и исследований, о которой я бы и не задумалась, если б не лекция российского лингвиста Максима Анисимовича Кронгауза, которую мне повезло прослушать во время карантина. Максим Анисимович после лекции отвечал на многочисленные вопросы, и тут мне повезло еще больше, я задала целых четыре вопроса, то есть еще и пообщалась с лектором.

Из формы общения, принятой в каждой конкретной семье, то бишь из семейного этикета, можно сделать довольно много выводов об атмосфере в семье, о семейном укладе, о характере членов семьи. Максим Кронгауз делит семьи условно на "патриархальные" (название, повторюсь, чисто условное, нисколько не оценочное и не характеризующее - это семьи, практикующие строгий семейный этикет), "демократические" (где более свободный семейный этикет, игровой), и "промежуточные" (где имеет место слияние первых двух систем). Есть также семьи, практикующие "антиэтикет" - вообще отсутствие обращений, или употребление грубых слов с "негрубым подтекстом".

Мы с младшей дочерью слушали лекцию с огромным интересом, и на каждое объяснение лектора дочь моментально как из кармана доставала примеры: "А вот наш деда говорит так", "А вот это прямо как у тех". Уже само вот это совместное прослушивание лекции и беседа с ребенком о примерах общения в нашей семье стало для меня огромным событием.



***

О том, как проглядывают сквозь обыденные, казалось бы, слова характеры и семейная история, приведу пример, цитату из автобиографии моего деда Гуллера Семена Иосифовича (автобиография из дела о принятии в партию во время ВОВ):

"Отец мой до Октябрьской революции и после работал парикмахером. В настоящее время остался по зависящим причинам ввиду старческого возраста. Родная мать после развода проживает в Сталинабаде, с ней же проживает замужняя сестра моя. Неродная мать осталась с отцом. "Когда я впервые прочитала слова "родная мать" и "неродная мать", мне как ножом по сердцу полоснуло, холодом обдало. Будто вдруг на секунду приоткрыла я занавес и одним глазом заглянула в дедушкину душу, израненную семейной трагедией и на протяжении всей жизни полную горечи и обиды.

***

Максим Кронгауз проводил научное исследование на тему семейного этикета, и собственно, эта лекция была основана на его статье "Обращения в русском семейном этикете: семантика и прагматика" (ссылка на статью http://vja.ruslang.ru/ru/archive/2013-2/121-131?fbclid=IwAR16hygzSyprBynW7QeYInH1YktwJfeAYlBBMWibcHWmSYWEWdPs5TwN38A - очень стоит ее прочитать, и обратить внимание на список литературы в конце). Исследование он проводил в виде анкетирования разных людей - и в лекции сказал очень примечательную фразу (не цитирую, привожу смысл):

"Анкетирование интересно само по себе, оно дает возможность познакомиться с самим собой, узнать о себе и о своей семье интересные вещи, задуматься о многом".

И тут я сразу подумала: это же великолепная идея для еще одной грани изучения семейной истории! Анкета очень четко сформулирована, направляет мысли анкетируемых по хорошо очерченному руслу, механизмы памяти тут должны сработать на "отлично". И я решила начать свое собственное исследование темы с анкетирования нашей семьи.

На мою анкету ответили мои родители, бабушка, тетя Нина (мамина сестра), тетя Майя (папина сестра), мои дети. Ну и ответила я сама - про себя, про родителей, бабушку, про моих детей. Собственно, из этих ответов выглядывает наша жизнь, жизнь нашей семьи. В том, как мы называем наших близких, скрыто очень много.

Я совсем мало знаю о своем прапрадеде Степане Андреевиче Первушове, буквально крохи. И документов о нем нашлось - всего один пока что. Надеемся, что найдем еще что-нибудь, но пока что всего один документ. И есть всего один человек на всем белом свете, который помнит дедушку Степана, это моя бабушка Эмма, его внучка. Когда ее привозили в гости к бабушке и дедушке в Карачев, то у деда Степана всегда был припасен для нее петушок на палочке, и называл он ее ласково "Емушка". У нее было "новомодное" для старого православного человека имя. В его семье были Праскева, Василий, Андрей, Мария... Эмилий не было, и вот этот уменьшительно-ласкательный вариант "Емушка" мне видится неким компромиссом между новым и старым. Ну и так ласково звучит "Емушка", что сердце щемит, и весь он, дедушка Степан, для меня в этом бабулином имени.

Уже совсем никто не помнит, что моего папу, Леонида Семеновича, в детстве звали Лекой. Это "вылезло" в этой анкете, да еще на паре старых фотографий я нашла надпись, сделанную рукой моей бабушки Лизы - где она называет Лекой моего папу.

Ну а какие отношения у меня к ласковым вариантам имени и семейным прозвищам? Мои дети от этого постоянно "страдают", как я их только ни называю!

Лея - это Леечка и Леинька, Леюша. Ну, до сих пор все прилично. Потом Лейка-Копейка и Лейка-Бармалейка. Ну а дальше - понеслась: Копеевна, Копеишна, Бармалеишна, строгое и короткое "Копея!" Мы с Леей долго пытались перевести на иврит или хотя бы объяснить доступно ее парню Альмогу, почему она "Агора"? Какая связь между Леечкой и дензнаками? Не удалось объяснить.

С Роми все еще более запущенно. Обычно я называю ее Ромкой, мне так проще. Но Роми до недавнего времени была Рухамой, а полностью - Рухамой Ривкой. Первое уменьшительное имя ей придумала старшая сестра. Лее было тогда 2 года и она называла ее "Моя Ухамая". Для меня она была Рухамка, Рухамочка, Рухамушка. Потом это дело сократилось до Хамы или Хамуши (с ударением на "у"). Из ивритского слова "буба" (кукла, я так тоже называла детей), получилось "бумба", и Бумбой и Бумбочкой я тоже ее и по сей день называю, ей не нравится. Все остальные прозвища, на которые богата моя неукротимая мамская фантазия, вообще не имеют отношения к оригиналу: это Помпон, Компот, Копотун, Бормотун, Кот-Бормот. Почему? Не спрашивайте, не знаю.

Меня в основном зовут Лиза. Люблю, когда меня ласково называют Лизонькой, но до Лизоньки мне надо "дообщаться" с человеком. Одна приятельница, с которой я знакома невероятную тучу лет, называет меня "Лизкой" или "Лизкиным", и мне это очень нравится, есть в этом определенная близость. Долгое время мне мое имя не нравилось, и лишь не так давно я с ним "примирилась", и сейчас оно мне нравится очень. И полное "Елизавета" - по-видимому я до нее довзрослела, и ласковые варианты.
Изабель Юппер

Внучке 15 лет!

Внучке 15 лет!



Цитирую пост пятилетней давности

"Открывая этот журнал 25 мая 2005 года, я совершенно не собиралась его вести. Все делалось ради прикола, хотела подшутить над знакомой, ведущей журнал под "бабушкинским" ником. Вот и в минутном порыве, буквально в две секунды, зарегистрировала журнал и назвалась ей под стать - внучкой. Ну и стала писать ей комментарии - якобы от внучки.

Все быстро раскрылось, мы посмеялись. Сначала я хотела удалить журнал, но потом решила оставить на всякий случай. Но в мыслях не было делать посты, писать о себе или еще что-то такое в этом духе."
 

Пять лет назад я писала, что "наиболее важные для меня посты сейчас, которые я пишу с наибольшим удовольствием - это "дневник чтения" и "игры", а также посты про прогулки вместе с детьми. Так что журнал можно охарактеризовать как мамский и воспитательный, бесспорно. Раньше, мне кажется, главным "вдохновением" были путешествия и круизы. Сейчас - времяпровождение с моими барышнями".  

С тех пор барышни выросли, обзавелись кавалерами. Круизы потеряли свою актуальность (но не привлекательность!) - если мои девчонки и пойдут в круиз, то уж скорее со своими парнями, чем со мной. Мы по прежнему читаем вместе, про себя и вслух, и обсуждаем прочитанное. Играем меньше, чем раньше - просто времени на игры стало меньше, - но все же играем с удовольствием. 

Ну и темы моего ЖЖ соответственно поменялись - некоторые добавились, некоторые видоизмениились:

- основное, пожалуй, это изучение истории семьи, ему посвящена большая часть записей. Тут и "Писем буки", и истории о моих предках, и семейный музей, и всякие генеалогические мероприятия. Ценность ЖЖ в этом случае - в его индексируемости поисковиками и хорошей системе тегов. Мне обязательно нужно, чтобы мои записки индексировались, т.к. уже двое моих родственников нашлись именно благодаря ЖЖ - двоюродный брат моей бабушки и моя шестиюродная сестра. Возможно, в будущем я все же сподвигнусь на сайт о своей семье, и тогда ЖЖ перейдет во вспомогательную функцию, куда я буду делать перепосты. 
- записки о детях превратились в записки о взрослых детях. Об их службе и работе, о нашем совместном времяпровождении уже не только с девчонками, а с молодыми парами. 
- ну и конечно, важные для меня темы это социально острое: феминизм, ЛГБТК-тема, права детей, домашнее образование, уход из религиозного образа жизни. 
Изабель Юппер

Встреча с Джефом Вильбушем

Решила поначалу, что тема "Неортодоксальной" закончена, но куда там! Не то что закончена - а наоборот я делаю у себя тег "ЙБШ" (аббревиатура слов "йоце бешеэла" - ушедший из религиозного образа жизни в светский). Туда пойдут все посты из "светского круглого стола", кстати - тоже хорошо, чтобы под одним тегом валялись. 

Вчера организация "Выходим к изменениям" устроила встречу в"зуме" с Джефом Вильбушем, исполнителем роли Мойше в сериале "Неортодоксальная". Было потрясающе - по крайней мере для меня было очень важно и полезно там находиться. 

Гостями "студии" также были:

- Эли Розен (он играл роль ребе и консультировал сьемочную группу по традициям и укладу жизни хасидов, а также тренировал актеров по части идиша) 
- Цахи и Тамар Цейтлины, ушедшие из общины Нетурей Карта муж и жена вместе со своими шестью детьми 
- Мири Мильштейн, ушедшая из общины Гурских хасидов, учительница математики и гид по Бней Браку
- Хаим Шапира, ушедший из литовской общины, учится на режиссерском факультете. 



Встреча длилась два часа, зрителей было (внимание!) в момент пика 472 человека, а до самого конца дослушали 300 с чем-то человек. В письме, которое зарегистрировавшиеся на встречу получили загодя, было написано, что Джеф Вильбуш просил не записывать эту встречу и не цитировать его без согласования. Поэтому запишу тут только мои впечатления без цитат, только один момент, рассказанный Эли Розеном, перескажу, потому что он меня потряс.  

- Мы смотрели встречу вместе с Роми. Впечатления очень сильные - и мы по ходу дела прямо фонтанировали откликами типа "а оно у нас", "а помнишь" - мне в какой-то момент было сложно слушать выступающих и Ромкину возбужденную льющуюся потоком речь. А ведь так важно было нам с ней слышать друг друга, потому что одно дело то, что рассказывают выступающие, а совсем другое и еще более важное - какие пласты эмоций они поднимают в нас самих! И возможность поделиться ими прямо тут, в режиме он-лайн - это ведь так важно.

- у меня было дивное редко ощущаемое чувство причастности. Нас много, нас целый легион, у каждого своя история поиска свободы - кто-то уже нашел ее, кто-то в процессе. Но вот это ощущение единства незабываемо. 

- очень тронули слова ведущей о том, что все больше и больше людей приходят из ультраортодоксального общества в израильское, и как это здорово, какой это волнующий процесс. И мне это показалось невероятно точным определением: мы не в израильском обществе, лишь часть общин интегрирована в него местами. Она назвала этот процесс репатриацией, а нас - новыми репатриантами, и это ведь так правильно! Люди начинают говорить на незнакомом им иврите (и неважно, на каком языке они говорили до этого, на идише или на "религиозном иврите", им надо осваивать язык), узнают всякие новые темы - да взять тех же подростков, у которых среди предметов, которые им надо доучить, появляются литература, обществоведение, история государства Израиль... Без всего этого какие они израильтяне? 

- очень хорошо Мири Мильштейн рассказывала о процессе своего сватовства и выхода замуж, она была гурской хасидкой. А я сразу - просто тут же волной накрыло! - вспомнила свою одноклассницу Гити, у которой была помолвка на следующий день после моей. Мы тогда "помолвились" день за днем три одноклассницы: Сари, я и Гити. Они обе гурские хасидки, ну а я - с боку залетная. И вот Гити рассказывала о том, как у нее шло сватовство: на днях ее родителям предложили этого мальчика, они хорошо знают семью - родители знакомы по мероприятиям в общине, так что можно было особо не наводить справки. Ее отец зашел к ребе, сказал имя дочери и имя суженого, ребе сказал "Бегом, бегом!" - и вечером была встреча и тут же помолвка. 

- и собственно то, что потрясло меня - и это напрямую касается сериала. Создатели фильма сталкивались с разными сложностями в процессе, но то, что рассказал Эли, мне кажется, только воспаленный мозг может себе это представить. Он рассказал, что в сцене свадьбы во время венчания звучит благословение "Барух Ата Адошем" - то есть без упоминания имени бога, и там же Янки говорит Эсти в фразе "Арей ат мекудешет ли" ("Вот, ты посвящаешься мне") и вместо слова "мекудешет" произносит скомканно слово "мегурешет". Почему? Потому что предшествующий сериал с подобной сценой "Штисель" вызвал нападки на съемочную группу: явились раввины с претензиями. Оказывается, раз в кадре на съемке сцены венчания жених произнес эту фразу невесте, то она с точки зрения раввината считается его женой и он должен ей дать разводное письмо по всем правилам. И вот в "Неортодоксальной" они попытались обойти вот такие моменты, за которые их бы могли люди с квадратными мозгами начать третировать.  

Честно, мне это так было и дико, и противно, и грустно, и где-то неловко перед незнакомой мне съемочной группой: и так снимают кино, полное совершенно нечеловеческого кошмара, так еще надо ориентироваться на группу граждан, у которых вместо мозга правила из Талмуда, и которые не видят разницы между кинематографической и реальной свадьбой. 
Изабель Юппер

Сериал "Неортодоксальная", интервью с актером Джефом Вильбушем

Вслед за первой и второй частью моего отзыва о минисериале "Неортодоксальная" хочу разместить перевод "имени меня" интервью с Джефом Вильбушем - хорошее интервью, оригинал вот тут

Звезда "Неортодоксальной": "Я тоже сбежал из экстремистской ультраортодоксальной общины в Иерусалиме"

Детство в ультраортодоксальной иерусалимской общине, побег оттуда в возрасте 13 лет, разрыв отношений с семьей и роль в Нетфликсе, которая затронула все "болевые точки". Джеф Вильбуш, который проживает в Германии, играет в "Неортодоксальной" того человека, который преследовал его самого в детские годы. 



За несколько недель до завершения 2018 года Джефу Вильбушу позвонила его агент и пригласила на встречу с кем-то в Берлине, в районе Кройцберг. "Там ищут актера, который говорит на идиш", - сказала она, и первым его желанием было переспросить: "Ты уверена?" Вильбуш, который к тому времени жил в Германии уже 7 лет, не думал, что кто-то будет вчитываться в его резюме - там, где написаны языки, которыми он владеет, и среди них идиш как родной язык. 

Два сценариста Анна Вингер и Алекса Кролинцки не знали толком о молодом немецком актере, которого они видели в сериалах. Они встретились с ним во второй день праздника Ханука, и рассказали, что работают над сериалом, где Мойше следит за Эстер Шпиро, молодой ультрарелигиозной женщине из общины Сатмар в Бруклине. Она решает сбежать из общины и из брака с Яаковом (Янки) и начать жить новой жизнью. И тут он вдруг прервал сценаристов: "Это похоже на историю Дворы Фельдман". Они ответили ему, что как раз на этой книге основывается сценарий и рассказали ему, что есть такая хасидская община Сатмар, что надо подучить идиш - и тут он им сказал, что нет необходимости ничего подучивать, потому что это также и его история. Сценаристы впали в шоковое состояние. 

"Неортодоксальная", которая была снята "Нетфликсом" не так давно - по сути телеверсия одноименной автобиографической книги 33-летней американо-немецкой писательницы Дворы Фельдман изданной в 2012 году. Вильбуш прочитал эту повесть несколько лет назад и обнаружил, что между ним и автором книги есть много совпадений. Когда ему было 13 лет, он бежал из дома и из экстремистской  ультраортодоксальной общины в Иерусалиме, был отлучен от семьи и начал свое большое путешествие поисков своего пути, которое в итоге привело и его в Германию. 

В сериале он играет роль Мойше Левковича, распутного кузена Янки (играет Амит Раав), которому поручено найти Эсти (играет Шира Хаас) в Берлине и вернуть ее домой. За это, как обещает раввин общины, бог простит Мойше его грехи и решит все его проблемы с женой и детьми. Выясняется, что так же как и Эсти, он оставил общину ради жизни в светском обществе, но запутался и вернулся домой несолоно хлебавши. "Еврей - он даже во грехе еврей", - успокаивает его раввин, и посылает Мойше на вызволение Эсти, где все средства хороши. Вильбуш отлично знаком с такими людьи, как Мойше -  "махерами", дело которых возвращать в лоно общины заблудших. Но конкретно в его случае они потерпели неудачу. Collapse )
Изабель Юппер

Отзыв о сериале "Неортодоксальная", ч. 2.



Вчера я разместила первую часть моего отзыва на минисериал "Неортодоксальная", который мы посмотрели с Рухамой. Как я написала в нем, по ходу просмотра я делала заметки, отмечая себе те моменты, которые привлекли мое внимание - либо это были неточности, которые меня "задели", либо флешбеки - в моей биографии много общего с показанным в этом фильме, либо сцены, которые вызвали во мне большой эмоциональный отклик. 

Кто не смотрел сериал - под катом сплошной спойлер. В очередной раз напишу, что мой опыт - это мой опыт, это не значит, что "у них у всех все вот как Внучка написала", есть масса общин, масса народу.

Из общих впечатлений мазками:

- очень обрадовалась, что мне хватает идиша для понимания сериала. Прямо приятно было: не ушел язык, хоть я давно уже и не слышала идиш рядом с собой (ну кроме как иногда на работе, когда приходят пациенты, не говорящие на иврите).

- Эсти выходит замуж в 18 лет, через год после свадьбы в Берлине ей 19. Я вышла замуж в 18 лет, мне исполнилось 19 лет через два месяца после свадьбы. 

Итак, поехали. Первая серия Collapse )

Снова резюме - фильм понравился. Он для меня фильм-драма, на иврите я бы назвала его "пеула" - не "Под солнцем" Колина Натли, где все на полутонах и практически без диалогов, а активный фильм с драматичным сюжетом. 
В следующем посте продолжу. 
Изабель Юппер

"Игрушки" А. Суцкевер

К Дню Катастрофы я хочу дать ссылку на одну из моих самых любимых песен на иврите - "Игрушки".

Собственно, стихи к этой песне изначально написаны на идиш, написал их поэт Авром Суцкевер (не пропустите завтра замечательный фильм "Черный мед" о нем! - транслирует его Еврейский музей и центр толерантности в Сети с переводом на русский язык).

Перевод на иврит очень хорош. Я попыталась найти перевод на русский, он тоже звучит хорошо.А ассоциация у меня с этим стихотворением вот какая. Из воспоминаний моей бабушки Эмилии Васильевны Строкановой о первых днях войны:

"Семьи военных начали вывозить в тыл. 26 июня мама узнала в части, что уходит последний эшелон и мест уже нет, поэтому решили ехать на вокзал самостоятельно. Мне мама собрала рюкзак. Я очень хотела забрать своего Валерика-пупса, с которым не расставалась с раннего детства и спала с ним, но мама не разрешила (он был большой). "Пупс Валерик так и остался лежать в доме - а хозяйка его была уже далеко. Прошло с той поры 80 лет, а бабуля все так же помнит своего Валерика.

Итак, стихотворение и песня:

Игрушки
А. Суцкевер


Дитя мое, ты дорожи игрушкой,
И ночью, когда спать уходит свет,
Деревья пусть склонят свои верхушки
И звездами укроют вас от бед.

Пасется пусть лошадка золотая
Во сне на сладком облаке, и пусть,
В цветные платья кукол одевая,
Ты позабудешь и печаль, и грусть.

И куклы горе пусть забудут тоже.
Ты не сердись на них и не ворчи.
Ведь материнской ласки нет дороже -
О ней их слезы и мольбы в ночи.

Я помню день – семь переулков мертвых,
И нет в живых ни мамы, ни отца.
Лишь в красных лужах – пятна листьев желтых,
Да брошенные куклы у крыльца. 

(Перевод с идиш Эрнст Левин.)

Изабель Юппер

Фильм "Nur Eine Frau" (2019) - כמו כולן - потрясающий!

Посмотрела на днях в кинотеатре настолько впечатливший меня фильм, что случились со мной две необычные вещи: 1) я сходила на него дважды с перерывом в три дня - сначала с Леей, а потом с Рухамой и моей сестрой Аней 2) я пишу о нем пост не спустя год после просмотра, а практически сразу, с надеждой - вдруг кто еще успеет посмотреть его в кинотеатре? Фильм этот вышел в нынешнем 2019 году, производства Турции и Германии, называется он на немецком "Nur Eine Frau", а на английском "A regular woman", на иврите "כמו כולן". Режиссер Шерри Хорман. 



Мы смотрели его с Лейкой не дыша. Зал в тель-авивском кинотеатре был полный, и тишина стояла в зале невероятная. Мы вообще ничего не могли - ни переглядываться, ни плакать - настолько не могли оторвать взгляда от экрана. В какой-то момент, когда ужас достиг уже запредельного уровня, я прошептала "Неужели это реальная история?", Лейка с надеждой ответила шепотом "Может собирательное..." Но когда мы вышли из зала и сразу полезли в телефоны, то увидели, что история совершенно реальная, про реального человека и реальные события.
 
С одной стороны, нехорошо писать спойлер, а с другой - фильм сам начинается со спойлера: речь идет от имени главной героини, и она рассказывает историю своего убийства, то есть в самом начале фильма она рассказывает, что ее убили. Как мне показалось, это гениальный ход режиссера, который на протяжении всего просмотра держал меня в напряжении: с одной стороны я знаю, какой будет конец, исход истории, и жду этого со страхом, жду этого финального выстрела с ужасом. 

Очень понравилось то, что часть фильма - не видео, а застывшие как бы "фотокадры", да еще в такой удивительной цветовой гамме, что ужас берет. Ледяные, из потустороннего мира какие-то изображения. Collapse )
Изабель Юппер

Приходите к нам стрелять из лука!

Важным этапом развития Рухамы как спортсменки я вижу ее участие в разных мероприятиях, связанных со стрельбой. То есть не только сама стрельба или участие в соревнованиях, но и сопутствующее: например, Рухама - капитан детской сборной в их стрелковом клубе.

Еще одним важным мероприятием, где-то "замкнувшим круг", было мероприятие в Парке иврита в Ришон Леционе, которое организовал стрелковый клуб Ришона - для всех желающих от 8 лет и старше были поставлены мишени, приготовлены луки и стрелы, и стрелки из Ришона помогали попробовать свои силы в этом виде спорта.

Именно с такого мероприятия "приходите к нам пострелять" на соревновании в Герцлии в 2015 году Рухама пришла в этот спорт. И вот по прошествии трех лет она уже представляет Ришонский клуб и проводит инструктаж новичков!



Рано утром мы приехали в парк в Ришон Леционе, и стали помогать устанавливать мишени на пригорочке. Collapse )
Изабель Юппер

Коллекционные обновки

Очередная серия моих покупок на Алибе-Либексе-Мешке приехала ко мне, пиршество-праздник-траляля! Посылки прилетели из Челябинска, Краснокамска, Ростова-на-Дону, Кирова, Вязьмы, Петербурга и села Филатово Ильинского района Пермского края.



Богатство еле поместилось на столе Collapse )